主页
焦点
娱乐
科技
旅游
教育
生活
房产
人才
时尚
美食
名企
汽车
体育
文旅
人物
健康
影视
家居
互娱
地区:
广东
深圳
广州
东莞
珠海
中山
佛山
韶关
汕头
湛江
肇庆
江门
茂名
惠州
梅州
汕尾
河源
阳江
清远
潮州
揭阳
云浮
当前位置:
首页
>>
厦门
>>
娱乐
>> 正文
最新资讯
爷青回!QQ农场今日回归,偷菜快乐重启
爷青回!QQ农场今日回归,偷菜快乐重启
[阅读]
BOE(京东方)“焕新2026”年终媒体智享会落地深圳 绘就显示产业生态新蓝图
BOE(京东方)“焕新2026”年终媒体智享会落地深圳 绘就
[阅读]
算力无界,AI无距!超聚变发布FusionXpark™随身智能体开发平台
算力无界,AI无距!超聚变发布FusionXpark™随身智
[阅读]
光良遇劲敌,人民川酒入局千亿光瓶酒市场
光良遇劲敌,人民川酒入局千亿光瓶酒市场
[阅读]
迪卡侬广州林和店盛装启航,点燃城市运动消费新引擎
迪卡侬广州林和店盛装启航,点燃城市运动消费新引擎
[阅读]
中小企业安全市场或将迎来新变革
中小企业安全市场或将迎来新变革
[阅读]
共筑健康产业新高地 2024国际健康发展大会在长沙举行
共筑健康产业新高地 2024国际健康发展大会在长沙举行
[阅读]
神思汉方茶在第二届国际健康发展大会荣获大奖
神思汉方茶在第二届国际健康发展大会荣获大奖
[阅读]
2024 国际健康发展大会在长沙顺利闭幕
2024 国际健康发展大会在长沙顺利闭幕
[阅读]
《2024 “寻美黔东南”:新媒体总编走进榕江感受 “村超” 魅力》
[阅读]
年英语四级段落翻译新题型三大特点详解
来源:广东网 更新时间:2015/4/15 14:48:04 阅读[23937]
新版的四级翻译,让人吐槽叫人无奈,考生很多单词不会写,但也不能空着,到后面就自己创造单词,那么如何备战四级翻译,“大换血”后的翻译又具有哪些特点呢?下面小编为您整理了英语四级翻译新题型三大特点,希望对您有所帮助。
首先、翻译内容多为中国文化传统。
比如13年12月真题中就出现: 中国结、手工艺人、团聚、祈求好运、辟邪、帝王、瑰宝、中国园林、园林景观、皇室成员、微缩景观、假山、山水画卷、 造纸、火药、 福、和、指南针、 印刷术、 瓷器等等,看似很难很难无从下手,但其实只有:中国结、帝王、中国园林、 造纸、火药、 福、和、指南针、 印刷术、 瓷器这些的翻译比较固定,而其他的词或短语则可以灵活地变通。比如 “皇室成员”不是只有the royal family这样高大上的翻译,也可以译为:the emperor’s family,或者the king’s family. 当然要想灵活自如,备战过程中背诵积累是必不可缺的。
其次、四级翻译的特点在于重复性。
因为是介绍性的文章,而且内容关于中国传统文化,一些表达不可避免的会反复出现,比如:“在古代,人们用它来……,但现在主要是用于装饰的目的”、“在中文里意味着爱情丶婚姻和团聚”、“……常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运和辟邪”、“……在中国各地差别很大”、“相传, 中国的……于五千年前发现了……,在明清期间, 遍布全国, 在六世纪传到……”。这些句子具有重复出现的特点,介绍中国各种传统习俗都频繁用到。所以我们可以把这些表达的英文变成模板句子进行背诵。
最后,英译中灵活性很大,小说诗歌等翻译也很灵活。
但是四级考的是中译英,特别是介绍性文章,有它固定的技巧,比如切分句子,添加主语,主语为“我们/人们”直接变被动,定语的三类翻译方法,四级翻译不求“雅”,抓住这些基本的技巧,做到“信”和“达”就可以笑傲考场。
责任编辑:城市网
广友牛评:
凡来源为南国网的内容,其版权均南国网所有。未经南国网书面授权,
任何媒体、网站以及微信公众平台不得引用、复制、转载、摘编或以其他任何方式使用上述内容或建立镜像。
技术支持:165687462 网上爆料:165687462
Copyright© 2017 深圳城市网科技有限公司-南国网 版权所有
粤ICP备15080520号-16